El lenguaje lunar y los gansos voladores

Filed under: Scrapbook | Tags: | abril 17th, 2014
Post

Escrita por el obispo Francis Godwin, la novela El hombre en la Luna da cuenta en primera persona de las aventuras de un español llamado Domingo Gonsales (de hecho, el libro fue publicado bajo este seudónimo, en 1623). Habiendo hecho gran fortuna en las Indias Orientales, decide volver a España utilizando para ello unos gansos voladores. Tras una serie de peripecias, recala en las Islas Canarias adonde es atacado por unos aborígenes. Pero logra salvar su vida porque los gansos elevan su vuelo tan alto que lo conducen hasta la luna.
En la luna, conocerá a los lunares, sus habitantes, que, entre otras características, se destacan por hablar un idioma que consiste “no tanto en palabras sino en melodías y sonidos”.
Existen registros de que Godwin conocía bien las obras Utopía, de Tomas Moro; Gargantúa y Pantagruel, de Rabelais y Mundus Alter et Idem, de Hall, en las que aparece el apasionante tema de los lenguajes inventados. También habría sido influenciado por el ensayo de Trigualt, De Christiana expeditione apud Sinas, donde se menciona el importante papel de la tonalidad en el idioma chino.
En el texto de Godwin, Gonsales da cuenta de dos ejemplos de frases lunares pero las escribe mediante cifras. Se ha argumentado entonces que no es correcto hablar de un lenguaje inventado en su obra sino de la transcripción de un supuesto lenguaje inventado del cual no tenemos registro más allá de estas cifras (aparentemente inspiradas, por otra parte, en la obra de Juan Bautista Porta, De occultis literarum notis).


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *